例:
Counsel for the parties may first challenge the array,that is,object that the venire as a whole was improperly closen or is for some reason unfit.
译:
当事人的律师首先可以对整个候选陪审员名单提出异议,即对候选陪审员组合的适当性提出反对意见,或认为候选陪审员出于某种原因不太合适。
拓展知识:
Challenge通常被译为“回避”,包括peremptory challenge(无因回避请求)和challenge for causes(有因回避请求)。在例句中,array的意思是“全体候选陪审员名单”,指所有被召集到法院准备履行陪审员职责人员的名单,即a panel of potential jurors.而确定下来的陪审员名单则用poll表示。Challenge to the array是对“整个候选陪审团名单的回避”,它与challenge to the polls(对陪审员名单的回避)相对。
例句:
The challenges would all be exercised after the judge's and lawyers' interviews with each prospective juror.
中译英:
接下来对陪审员名单的异议旨在确保所有陪审员没有偏见,而且对争议问题并无专门的知识。