九一果冻制品厂麻花

手机版 | 你好,游客 登录 注册 搜索
阅读新闻

《法律英语》每日一帖:common law普通法

日期:2009年04月02日 | 来源:本网整理 |  作者:九一果冻制品厂麻花网 | 字体:

对common law的相关讲解:

翻译学界和法学界对common law的翻译争议较大,有人认为应译为“习惯法”,有人认为应译为“普通法”;但现实当中,习惯将其翻译为“普通法”。在大陆法系和普通法系之间,最为显著的区别是,前者属于成文法体系,而后者主要建立在判例法(case law)基础之上。

例句:

A statute of limitations is a statute in a common law legal system setting forth the maximum period of time,after certain events,that legal proceedings based on those events may begin.

英译汉:

Law can be classified into civil law and common law.

 

录入:九一果冻制品厂麻花网 | 阅读:
相关新闻  
九一果冻制品厂麻花事务所-陈志钧律师介绍
如需咨询法律问题,请到“免费咨询”频道留言,律师约2小时即可回复。如有案件委托,请拨打以下电话。
手机号码:180-8888-6636(陈志钧律师)
咨询邮箱:1201222蔼辩辩.肠辞尘
福田地址:
龙岗地址: